—文化客厅系列活动回顾—
No.42
俄罗斯诗歌
普希金并不是孤独的太阳
我并不为你们去祈祷幸福,
我祈祷的内容远比幸福高尚。
///
“只要这世界上还有一位诗人在歌唱,我的名声将得到传扬……因为我在残酷的时代歌颂过自由。”
——普希金《纪念碑》
诚如普希金所言,提起俄罗斯诗歌,我们的脑海中总会浮现出他的名字。普希金因其天才般的语言与创造力,被后世奉为“俄罗斯诗歌的太阳”,其生活的时代也被看作俄罗斯文学的*金时代。别林斯基曾在《一八四〇年的俄国文学》中称:“正是从普希金开始,才有了俄罗斯文学”。
不过俄罗斯诗歌之所以为世人瞩目,绝不是只有一个普希金就能做到的,跟这颗太阳一起闪耀的,还有不少光亮度与之接近或稍微暗弱一点的诗歌星星。
汪剑钊说,人类是上帝为这个世界而创作的一部史诗,每个人都是其中的片段。但在大部分时间里,这些片段都处在一种被遮蔽或自我沉睡的状态。因此,诗人的任务就是唤醒每个人身体内部的诗性,激活里面的诗细胞,让它们共同参与神圣的创造,走向最后的完满与辉煌。
俄剧《叶卡捷琳娜大帝:崛起》剧照
在俄罗斯这个盛产诗人的国度,比诗人更多的——还是诗人。
新京报·文化客厅NO.42,我们联合北京外研书店,邀请到诗人、翻译家汪剑钊,为大家解读俄罗斯诗人的爱与夜,共同欣赏那片璀璨的诗歌星系——
整理撰文
崔健豪
编辑
吕婉婷排版
Cassie
校对
薛京宁
《俄罗斯现代诗歌二十四讲》
汪剑钊著
四川人民出版社年05月版
汪剑钊
诗人、翻译家,北京外国语大学外国文学研究所教授,博士生导师,北京大学中国诗歌研究院研究员。出版有著译《中俄文字之交》、《阿赫玛托娃传》、《诗歌的乌鸦时代》(诗文自选集)、《俄罗斯*金时代诗选》、《俄罗斯白银时代诗选》、《二十世纪俄罗斯流亡诗选》、《茨维塔耶娃诗集》、《没有主人公的叙事诗——阿赫玛托娃诗选》、《我把绝望变成了一场游戏——格·伊万诺夫诗选》等四十余种。
01
理智无法了解俄罗斯
对于她,你只能信仰
汪剑钊认为,正如中国诗歌史上存在着“豪放派”和“婉约派”一样,普希金、莱蒙托夫、涅克拉索夫等诗人