雪堆上的乌鸦
茱萸
前几天是一群,今天就一只。
它停栖在一根红色杆子上,
用喙梳理着深黑的毛羽。
那根杆子斜插在雪堆中,
用途未知。我们只知道
它如今成为了鸦群的领地。
这只乌鸦今天落单了,
它的同伴不再聚集于杆子周围
湿漉漉的水泥地面。
乌鸦打算飞出去,翅膀张开,
扑腾起一大片雪的飞屑。
它的夜行衣,雪的素白,蓝天
衬着那根杆子通身的红色。
午后的慵懒光线并不扎眼。
除了雪堆上的这只乌鸦,
再没有别的事物提供暗示。
点评
这首诗力图仅仅让读者看见一只停栖在一根斜插在雪堆中的红色杆子上的乌鸦而不及其余。这种近乎刻意的消极性陈述自有其积极的诗学用心,它邀请读者更大程度地参与进这首诗的写作,提供自己对它的感受和想象。
“再没有别的事物提供暗示”,表明这甚至是一首不提供什么意义暗示的诗,虽然在这首诗的有些地方,本可以设置意义的。
建筑师密斯·凡德罗说:“少就是多”;诗人阿奇波德·麦克利许说:“诗不应隐有所指/应直接就是。”《雪堆上的乌鸦》首先是一首关于诗歌本身的诗。(陈东东)
茱萸,本名朱钦运,籍贯江西赣州。诗人,哲学博士,兼事诗歌批评与随笔写作。出版有《花神引》《炉端谐律》《浆果与流转之诗》《千朵集》等诗文或批评集近十种。诗作被译为英语、日语、俄语及法语;曾获美国亨利·鲁斯基金会(TheHenryLuceFoundation)华文诗歌创作及英译奖金,及全国青年作家年度表现奖、国际华文诗歌奖、《星星》年度诗人奖、北京大学未名诗歌奖等文学奖项;参加《诗刊》社第三十一届青春诗会。曾赴日本东京大学文学部访学,兼同济大学诗学研究中心研究员。创办杜弗·诗歌手册、杜弗·青年诗丛小出版品牌。现供职于苏州大学文学院,从事新诗史、当代诗及比较诗学诸领域的研究。
投稿:自荐或推荐优秀原创且首发的诗作品,请发送至fzzzjtg
.